قرآن عثمان طه

Sooreh التغابن

Bismi Allāhi Ar-Raĥmani Ar-Raĥīmi Yusabbiĥu Lillāh Mā Fī As-Samāwāti Wa Mā Fī Al-'Arđi Lahu Al-Mulku Wa Lahu Al-Ĥamdu Wa Huwa `Alá Kulli Shay'in Qadīrun

1

به نام خداى گسترده مهر مهرورز؛ آنچه در آسمان‌ها و آنچه در زمين است براى خدا تسبيح مى‌گويند؛ فرمانروايى فقط از آن اوست و ستايش تنها براى اوست؛ و او بر هر چيز تواناست.


Huwa Al-Ladhī Khalaqakum Faminkum Kāfirun Wa Minkum Mu'uminun Wa Allāhu Bimā Ta`malūna Başīrun

2

او كسى است كه شما را آفريد پس برخى از شما كافريد و برخى از شما مؤمنيد؛ و خدا به آنچه انجام مى‌دهيد بيناست.


Khalaqa As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Bil-Ĥaqqi Wa Şawwarakum Fa'aĥsana Şuwarakum Wa 'Ilayhi Al-Maşīru

3

آسمان‌ها و زمين را به حق آفريد؛ و شما را صورتگرى كرد و صورت‌هاى شما را نيكو گردانيد؛ و فرجام (همه شما) فقط به سوى اوست.


Ya`lamu Mā Fī As-Samāwāti Wa Al-'Arđi Wa Ya`lamu Mā Tusirrūna Wa Mā Tu`linūna Wa Allāhu `Alīmun Bidhāti Aş-Şudūri

4

آنچه را در آسمان‌ها و زمين است مى‌داند، و آنچه را پنهان مى‌داريد و آنچه را آشكار مى‌سازيد مى‌داند؛ و خدا به (اسرار) درون سينه‌ها داناست.


'Alam Ya'tikum Naba'u Al-Ladhīna Kafarū Min Qablu Fadhāqū Wabāla 'Amrihim Wa Lahum `Adhābun 'Alīmun

5

آيا به شما نرسيده است؟! خبر بزرگ كسانى كه پيش از [اين‌] كفر ورزيدند و سنگينى (كيفر) كارشان را چشيدند؛ و برايشان عذاب دردناكى است!


Dhālika Bi'annahu Kānat Ta'tīhim Rusuluhum Bil-Bayyināti Faqālū 'Abasharun Yahdūnanā Fakafarū Wa Tawallawā Wa Astaghná Allāhu Wa Allāhu Ghanīyun Ĥamīdun

6

آن بخاطر اين است كه فرستادگانشان با دليل‌هاى روشن (معجزه‌آسا) همواره به سراغشان مى‌آمدند، و مى‌گفتند:« آيا بشرهايى ما را راهنمايى مى‌كنند؟! »پس كفر ورزيدند و روى برتافتند و خدا توانگرى نموده است، و خدا توانگرى ستوده است.


Za`ama Al-Ladhīna Kafarū 'An Lan Yub`athū Qul Balá Wa Rabbī Latub`athunna Thumma Latunabba'uunna Bimā `Amiltum Wa Dhalika `Alá Allāhi Yasīrun

7

كسانى كه كفر ورزيدند پنداشتند كه برانگيخته نخواهند شد، بگو:« آرى، به پروردگارم سوگند كه قطعا برانگيخته خواهيد شد! سپس حتما از آنچه انجام داديد خبر داده مى‌شويد؛ و آن (كارها) بر خدا آسان است ».


Fa'āminū Billāhi Wa Rasūlihi Wa An-Nūri Al-Ladhī 'Anzalnā Wa Allāhu Bimā Ta`malūna Khabīrun

8

پس به خدا و فرستاده‌اش و نورى كه فرو فرستاديم ايمان بياوريد؛ و خدا از آنچه انجام مى‌دهيد آگاه است.


Yawma Yajma`ukum Liyawmi Al-Jam`i Dhālika Yawmu At-Taghābuni Wa Man Yu'umin Billāhi Wa Ya`mal Şāliĥāan Yukaffir `Anhu Sayyi'ātihi Wa Yudkhilhu Jannātin Tajrī Min Taĥtihā Al-'Anhāru Khālidīna Fīhā 'Abadāan Dhālika Al-Fawzu Al-`Ažīmu

9

روزى كه شما را براى روز جمع‌آورى (مردم در قيامت) گردآورى مى‌كند، آن روز زيانكارى است. و هر كس به خدا ايمان آورد و [كار] شايسته انجام دهد، بدى‌هايش را از او مى‌زدايد و او را در بوستان‌هاى (بهشتى) وارد مى‌كند كه از زير (درختان) ش نهرها روان است در حالى كه جاودانه در آن ماندگارند؛ اين كاميابى بزرگى است.


Wa Al-Ladhīna Kafarū Wa Kadhdhabū Bi'āyātinā 'Ūlā'ika 'Aşĥābu An-Nāri Khālidīna Fīhā Wa Bi'sa Al-Maşīru

10

و كسانى كه كفر ورزيدند و نشانه‌هاى ما را دروغ انگاشتند، آنان اهل آتشند، در حالى كه در آنجا ماندگارند؛ و (اين) بدفرجامى است!


Mā 'Aşāba Min Muşībatin 'Illā Bi'idhni Allāhi Wa Man Yu'umin Billāhi Yahdi Qalbahu Wa Allāhu Bikulli Shay'in `Alīmun

11

هيچ مصيبتى جز به رخصت خدا (به كسى) نمى‌رسد! و هر كس به خدا ايمان آورد، دلش را راهنمايى مى‌كند؛ و خدا به هر چيزى داناست.


Wa 'Aţī`ū Allaha Wa 'Aţī`ū Ar-Rasūla Fa'in Tawallaytum Fa'innamā `Alá Rasūlinā Al-Balāghu Al-Mubīnu

12

و خدا را اطاعت كنيد و فرستاده [خدا] را اطاعت كنيد؛ و اگر روى برتابيد پس بر عهده فرستاده ما فقط رساندن [پيام روشنگر و] آشكار است.


Al-Lahu Lā 'Ilāha 'Illā Huwa Wa `Alá Allāhi Falyatawakkali Al-Mu'uminūna

13

خداست كه هيچ معبودى جز او نيست، و مؤمنان پس بايد تنها بر خدا توكل كنند.


Yā 'Ayyuhā Al-Ladhīna 'Āmanū 'Inna Min 'Azwājikum Wa 'Awlādikum `Adūwan Lakum Fāĥdharūhum Wa 'In Ta`fū Wa Taşfaĥū Wa Taghfirū Fa'inna Allāha Ghafūrun Raĥīmun

14

اى كسانى كه ايمان آورده‌ايد! در حقيقت بعضى از همسران شما و فرزندانتان دشمن شما هستند، پس از آنان بيمناك باشيد؛ و اگر ببخشيد و در گذريد و بيامرزيد، پس براستى خدا بسيار آمرزنده [و] مهرورز است.


'Innamā 'Amwālukum Wa 'Awlādukum Fitnatun Wa Allāhu `Indahu 'Ajrun `Ažīmun

15

اموال شما و فرزندانتان فقط [وسيله‌] آزمايش است؛ و خدا نزدش پاداش بزرگى است.


Fāttaqū Allaha Mā Astaţa`tum Wa Asma`ū Wa 'Aţī`ū Wa 'Anfiqū Khayrāan Li'nfusikum Wa Man Yūqa Shuĥĥa Nafsihi Fa'ūlā'ika Humu Al-Mufliĥūna

16

پس هر چه در توان داريد [خودتان را] از [عذاب‌] خدا حفظ كنيد و بشنويد و اطاعت كنيد و (در راه خدا) مصرف كنيد كه براى خودتان بهتر است؛ و هر كس از (بى گذشتى و) آزمندى خودش نگاه داشته شود، پس تنها آنان رستگارند.


'In Tuqriđū Allaha Qarđāan Ĥasanāan Yuđā`ifhu Lakum Wa Yaghfir Lakum Wa Allāhu Shakūrun Ĥalīmun

17

اگر به خدا« قرض الحسنه‌اى »وام دهيد، آن را براى شما مى‌افزايد و شما را مى‌آمرزد؛ و خدا بسى سپاسگزار [و] بردبار است.


`Ālimu Al-Ghaybi Wa Ash-Shahādati Al-`Azīzu Al-Ĥakīmu

18

(او) داناى نهان و آشكار [و] شكست‌ناپذير فرزانه است.


قاری
ترجمه گویا
انصاریان